版主公告欄
my reporter life is coming back and still housewife though

目前日期文章:200902 (4)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

天回顧對不起我愛你的大結局片段

一公升的眼淚再度飆下

只有曾經飽受孤獨無助的人

才能體會那種海外漂流孤單的心情

那個曾經與你攜手共度的他

改變你一生的抉擇

我不願再將可憐的你

孤獨的留下 

大結局鏈結: http://www.youtube.com/watch?v=wbJVYrzT8BQ&feature=related

 

liangchueh 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

是經由民眾投訴而寫下的文章, 本來認為不點名反而不會傷到商家, 最後反而不該傷到的也全被掃到
羅蘭岡日式燒肉店上週末生意慘淡, 其實並不是他們家, 但是客人對號入座, 結果全部掃到
其實投訴店是在亞凱迪亞市Arcadia, 本來交稿時我是寫亞凱迪亞市, 後來羅蘭岡Rowland Heights也發現類似情形, 於是就在文章後頭加了

沒想到後來文章居然把Arcadia刪掉, 最後只剩Rowland Heights, 而Rowland Heights唯一賣燒烤的華資燒肉就僅有{乾杯}

不管編輯台和記者再怎麼小心下筆刪減, 還是徹底害到商家, 事實上這篇文章說的是某韓式烤肉店, 由於沒加上韓式, 又剛好是中文報紙, 因此南加州華人直接聯想到它, 紛紛取消定位, 雖然新聞已出, 無濟於事, 但再此澄清, 該回收肉店商家是韓國人經營, 絕非99大華後頭那間, 大家看清楚照片好嗎? 明明就是韓式燒肉, 怎會聯想到日式燒肉呢?

回收肉新聞原文

標題:

民眾爆料 餐館回收食物端上桌
部分商家「再利用」 肉、飯、菜、茶葉均有 可從味覺、視覺上辨別 消費者當心

liangchueh 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

最近房市下降
汽車價格也降
主要都是大環境不景氣所致
另一方面也是受到法拍屋的影響
究竟法拍屋的英文該怎麼說呢?

答案是foreclose(動詞), 名詞為foreclosure 
範例: Because you cannot afford to pay monthly mortgage, your house willl be foreclosed by the bank.
or She and her husband lost their house to foreclosure.

但是若付不出汽車貸款而法拍, 英文就要用repossess(沒收), 名詞為repossession
房子為不動產, 所以銀行不能真的帶走, 因此用foreclose, 但銀行可以將車子開走, 因此用動詞repossess

liangchueh 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

去年5月持醫療保險卡到醫院掛急診,今年1月底卻因此「 信用破產」!
莫名其妙被信用卡公司取消帳號的我,大大喊冤,現在不但無法刷卡購
物,就連生活也受影響。   

去年5月因急性腸胃發炎,上吐下瀉,被Kevin送往蒙特利公園市Garfield
醫院掛急診,住院掛了兩瓶點滴後,4小時便出院返家。不料接下來連續6
個月皆收到醫院寄來的帳單,當時不以為意,認為保險公司會自行處理,應
該不會有問題,沒想 到最後竟收到討債公司催款信函,大感不妙。          
                                                  
一開始打電話去醫院詢問,辦理手續人員卻說:「 醫師費用已付,但醫院

liangchueh 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()